For phonological similarity, for example, Flege (2003) concludes: “It will be necessary to study a wide range of L1–L2 pairs and L2 speech sounds in order to draw general conclusions regarding the nature of constraints, if any, on L2 speech learning” (p. 28).
— Schepens, van Hout & Jaeger (2020)
***
Curiosamente, na semana em que voltei a ouvir uma entrevista dada por Richard Dawkins, apareceu-me no Facebook um vídeo publicado pela Universidade de Oxford, com uma apologia do envio de memes aos amigos. Dawkins é um celebérrimo oxoniano e criador do conceito meme original. Por isso, tão-somente curiosamente. Adiante.
Nessa entrevista, Dawkins cita Bertrand Russell. Já lá vamos. Pouco antes de Russell, Dawkins citara Mark Twain, dizendo:
I was dead for billions of years before I was born, and never suffered the smallest inconvenience.
Tudo bem. É uma simplificação, chamemos-lhe uma “citação livre” de um clássico das citações de algibeira:
I had been dead for billions and billions of years before I was born, and had not suffered the slightest inconvenience.
Não há qualquer problema. Aliás, a simplificação até tem piada e é riquíssima em dados para as minhas notas.
No entanto, depois disto, quando Dawkins cita Russell, cita-o assim:
…when I die I shall rot, and nothing of my ego shall survive. I am not a young man and I love life. But I would scorn to shiver with terror at the thought of annihilation.
Terminando com: “that’s a liter… that’s an exact quote from Bertrand Russel”. Aproximada. Não faz mal. Não é literal? Pois não. Muito bem. Exacta, sim, será, não desrespeita o espírito e mantém muito da forma. Mas aproximada. Bem aproximada, sem sombra de dúvida. Aproximada, quand même:
…when I die I shall rot, and nothing of my ego will survive. I am not young and I love life. But I should scorn to shiver with terror at the thought of annihilation.
Outro craque que gosta imenso de Russell é Chomsky, que deu recentemente uma grande entrevista. Não cita muito de cor, mas é conhecida aquela citação de Russell na foto pendurada no gabinete do MIT:
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind.
E perguntais: está tudo como dantes no sítio do costume?
Claro que sim!
Até breve.
***
O sítio do costume nunca desilude!
Fosse o AO o pior problema na redacção de legislação…
Já o despiorou?
Annais de Poesya Achordal (da série “Acidentes de Trabalho na Construção Civil”)
“Andava na obra e, de fato,
Caiu-me em cima um objeto.
Por sorte foi de raspão,
Não houve contato direto”