mas sem bolas.
Passos Coelho esteve em Berlim;
20/03/2014 by
mas sem bolas.
Expor ao vento. Arejar. Segurar pelas ventas. Farejar, pressentir, suspeitar. Chegar.

Um longo monólogo, com muitos gestos e fundo musical E o colega com bichinhos carpinteiros. As perguntas que já não se fazem, colocam-se. Uma confusão de pessoas e de nomes. No afã de interromper e de falar por cima, quase saía um cinquenta por cento, em vez de trinta.

Segundo EUA e Israel, o Irão está militarmente obliterado. Na realidade, há mísseis iranianos a atingir localidades de Israel (que tem das melhores defesas aéreas do mundo), além da península arábica.
Falta pouco para Trump dizer que acaba esta guerra com um telefonema.
Subida exponencial do preço do petróleo, aumento da inflação e das taxas de juro, perda de poder de compra, perigo de incumprimento nos créditos bancários, tudo em ambiente de forte especulação e de bolha imobiliária. Onde é que eu já vi isto?!
diz Santana Lopes. Pois. Mas só uma pessoa escreveu «agora “facto” é igual a fato (de roupa)». Uma.
Vinícius Jr. “incluiu a Seleção Nacional no lote de favoritos à conquista do Mundial 2026“. Lembrete: ‘selecção’ ≠ ‘seleção’.
Efectivamente, no Expresso: “Enfermeiro nomeado para coordenador da Estrutura de Missão para as Energias Renováveis deixou o cargo quatro dias depois da nomeação ter sido publicada“.
É possível lermos, num artigo de Jorge Pinto, “um partido que defende a política assente na ciência e nos dados” e a indicação “O autor escreve segundo o acordo ortográfico de 1990“? É.
“uma constatação de factos“. Factos? Com /k/? Estranho. Então e o “agora facto é igual a fato (de roupa)“?
“o nosso sentimento e as nossas condolências para com as famílias daqueles que não evitaram a trágica consequência de perder a vida”. Sacanas das pessoas, culpadas de não terem evitado morrer.
Não é Trump always *chicken out (00:31). O verbo é to chicken out, conjugado na terceira pessoa do singular (presente do indicativo), logo, aquele s faz imensa falta. Oh yeah!
Por lá, pó branco, só se for gelo. Como sabemos, o combate à droga é a motivação destas movimentações. A libertação de Hernández foi uma armadilha extremamente inteligente para apanhar os barões da droga desprevenidos.
Oferecer um calendário ou uma agenda a Mourinho. O jogo é na terça…

« Mais vous avez tout à fait raison, monsieur le Premier ministre ! » (1988). Mas, prontos. Voilà. Efectivamente.
Existe uma semelhança entre as pianadas do Lennon no Something e do Tommy Lee no Home Sweet Home.
Moreira, mandatário de Mendes, admite que avanço de Cotrim o levou a não ser candidato a Belém. Júdice, mandatário de Cotrim, votará Seguro na segunda volta.
O “cartel da banca” termina com um perdão de 225 milhões de euros aos 11 bancos acusados de conluio pelo Tribunal da Concorrência. Nada temam!
Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.
ora bolas 🙂
Como é que se escreve “ ich bish ein berlineris ?? – gostava de saber alemão mas já esqueci o que aprendi – por alguma razão não guardei o aprendido – certamente que cu-elho domina toas as línguas – fica bem
Paris já comemora pelo cinema o 25 abril – sim sim que aqui já ninguém recorda e os portugueses estão “mudados” e os restantes xatiados
Durante o voo, o PM encostou-se e começou a repetir para si mesmo: Ich bin ein Berliner. Que raio, se Fitzgerald, o John, claro, se tinha saído bem com esta frase, por que razão não acontecer o mesmo com Coelho, o Passos?!
Mas quando uma tal de Chanceler lhe osculou a face, o PM enrubesceu, tentou gaguejar a frase, mas bloqueou.
E ficou-se, tímido, pelo canto da sala, como o aluno exemplar a quem ensinaram que o inglês era suficiente, e se vê entre sorrisos noutra língua qualquer… sem saber se são de pena.
Mas ele alguma vez “as” teve ?
http://aventar.eu/2011/10/13/pedro-passos-coelho-best-of-2010-2011/http://www.youtube.com/watch?v=gNu5BBAdQe
Voltou o humor ao aventar – até que enfim
Não devia ser chanceler pois que agora se diz e escreve presidenta poderia nascer mais uma palavrinha que seria chancelarina – czarina – há palavras com a mesma raíz que não têm muito nexo
E quanto às bolas de Berlim faltou o “cremoso” de ovos e quanto ao falar poderia ter antes cantarolado em tenor a canção do bandido – ou tenorino (ou tenhorinho ??já nem isto sei) – para quem é basta assim