Lost in translation

Relativamente à palavra do dia, vejamos aquilo que se encontra no original

EL pais ES

e aquilo que se encontra na tradução

EL pais EN

É pena. Contudo, aprendemos a lição: a versão em inglês do El País não é de fiar.

Comments


  1. Não me consigo ligar no http://blasfemias.net/.

    Passa-se também convosco?

  2. Francisco Miguel Valada says:

    Sim, Fernando. Também.

  3. Azoreano says:

    Sabotagem!!!!!!!!!!!!


  4. Esta tradução infiel deve ter uma razão de ser, deve ter.


  5. Suponho que a notícia não consta da “edição Brasil” do El País, e é pena.

Deixar uma resposta

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Fica a saber como são processados os dados dos comentários.