Elegia a Stefan Zweig

stefan-zweig-cafe

No final do Grand Budapest Hotel, o narrador diz a propósito do protagonista, Monsieur Gustave, o concierge do hotel: I think his world had vanished long before he ever entered it. But I will say, he certainly sustained the illusion with a marvelous grace.

Stefan Zweig, cujos livros inspiraram o filme de Wes Anderson, também sustentou diversas ilusões com uma extraordinária graciosidade. O filme de Maria Schrader Vor der Morgenröte ou em Francês, Adieu l’Europe, pretende mostrar isso. Vemos Zweig com uma educação e polidez de outra época, uma luzinha de civilização num mundo cada vez menos civilizado. O filme escolhe sublinhar este aspecto – a forma como Zweig se relacionava com os outros – em detrimento de uma reflexão mais profunda sobre o pathos que guiou os últimos anos da sua vida. Infelizmente, é precisamente por isso que o filme se torna numa banalidade.

Eu tinha expectativas, é verdade. Zweig era um escritor extraordinário. Era uma personalidade fascinante. Era um Europeu, no verdadeiro sentido da palavra. Um filme sobre Stefan Zweig devia ser, forçosamente, uma reflexão sobre a Europa. Devia ser uma reflexão sobre a civilização e a barbárie, sobre a legitimidade desses termos, sobre o que eles significam hoje em dia. O filme de Schrader tenta ser de tudo um pouco e acaba por ser nada. Dizer que o filme não tem qualidade seria injusto. Josef Hader e Barbara Sukowa (já brilhante há uns anos como Hannah Arendt) são excelentes nos respectivos papéis. A última cena, a cena do pós suicídio – o filme tem o bom gosto de não o mostrar – é extraordinária e vale pelo filme todo.

Mas é imperativo perguntar por que razão é que Zweig fala mais sobre o Brasil do que sobre a Europa? Como é possível que não se discuta a autobiografia que ele escreve e faz publicar no exílio, intitulada O Mundo de Ontem – traduzido magistralmente para português com o subtítulo Memórias de um Europeu? Zweig suicida-se pela Europa. Suicida-se por esse mundo de outrora, o mundo dele, tão dele e dos cafés vieneses que ele frequentava, o mundo que se estilhaçou nos campos de concentração. E no entanto as referências a essa vivência são escassas. O momento onde se fala mais abertamente sobre o passado do Zweig é quando ele se encontra com a ex-mulher – justamente um dos melhores diálogos de todo o filme.

O filme perdeu uma oportunidade extraordinária para fazer uma reflexão sobre a Europa em que vivemos e sobre o que é ser Europeu. O título francês e inglês esse Adieu l’Europe bem tenta fazer a ponte. Mas é um esforço vão pois a verdade é que o filme não é sobre isso. O título em alemão, Vor der Morgenröte, Antes da Madrugada – frase que se encontra no bilhete de suícidio de Zweig – indica apenas que Zweig não conseguia esperar mais pelo fim da guerra. Não conseguia esperar até ter uma Europa unida. Esta é uma das razões que ele oferece quando se despede. Mas é igualmente uma consequência do apreço que Zweig tinha por uma cultura e identidade específicas. Infelizmente, essa cultura e identidade não são exploradas. E o espectador que não conhece Zweig é forçado a perguntar-se por que razão é que, afinal de contas, ele se mata?

Comments

  1. Meus parabéns pelo excelente trabalho,continue assim.

Discover more from Aventar

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading