Tradução do Relatório do FMI

Não há. O povo domina o inglês técnico.

Comments


  1. E pensando no assunto… havendo voluntários podia-se fazer.


  2. Estou à disposição. Se quiserem posso traduzir uma parte. É só fazerem o favor de dizer!


  3. Vá lá… Não percam tempo com isto… Basta copiar e colar num qualquer tradutor na WWW que ficam com uma ideia do que aquilo é! E assim só precisam de fazer para as partes mais engraçadas…
    Afinal de contas o Banquete já tem os pratos escolhidos faz TEMPO, e pouco interessa o que o FMI escreveu… Aquilo é o que se chama “poeira”… Para distrair a malta!

    Isabel… Continua é a escreveres ( e publicar) como só tu sabes!

    Abraço a todos… E já sabem Copia… Cola…


  4. Xiiiii, Voz! Até fiquei encavacada com o elogio! Obrigada!

Deixar uma resposta

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.