“Trânsito para em Lisboa esta sexta-feira à tarde para deixar passar Eusébio”?

Não. “Trânsito pára em Lisboa esta sexta-feira à tarde para deixar passar Eusébio”. Felizmente, o Público não se mete nessas coisas.

Comments

  1. Até podiam ter escrito “Trânsito PARA Lisboa…” (sem “em”). Num caso ou noutro, tem sempre que se pensar duas (ou três) vezes antes de ler e compreender. Coisas da “novilíngua”!

    • Nuno says:

      Nas legendas dificulta, distrai principalmente se estamos a ouvir uma língua que não conhecemos.

      • Parece-me que não é só nas legendas. Quer fazer uma experiência: Vá ao centro do Porto com um cartaz onde esteja escrito: “Ninguém PARA o FCP!”. Aposto que vai ouvir daquelas que os tripeiros sabem, talvez até levar uns bons murros, antes de ter tempo de explicar que aquilo se lê “PÁRA”.

  2. MJoão says:

    Por causa do para/pára deparei-me a pensar que foi preciso chegar aos cinquenta para demorar vários segundos para entender um título de uma primeira página de jornal.

  3. Alfrod says:

    É QUE ATÉ OS OUTROS PAÍSES QUE FALAM PORTUGUÊS NÃO LIGAM A ESTE NOVO PORTUGUÊS ESTÚPIDO CRIADO POR UNS POUCOS DE IDIOTAS EM PLENO DESRESPEITO PELA POPULAÇÃO PORTUGUESA.

Deixar uma resposta

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Fica a saber como são processados os dados dos comentários.