Bilhete do Canadá = ronda pelas gordas dos jornais

PASSOS COELHO: “PSD estará sempre preparado para governar”.

TRADUÇÃO: Dirigido pela dupla imbativel Passos-Relvas, o PSD está sempre pronto para ir ao pote.

ANTÓNIO BARRETO: “Sem capital mas com berreiro” (referindo o orçamento aprovado)

TRADUÇÃO: está com ouvidos delicados desde que trabalha para aquele merceeiro a quem não falta capital e está a fazê-las pela calada.

CINCO PESSOAS RESGATADAS DEPOIS DE PASSAREM A NOITE NA SERRA DA ESTRELA

Serviço de resgate impecável. Paga, Zé, os caprichos de meninos desobedientes que não sabem o que é civismo.

EX-PRESIDENTE DO MÉXICO COMPARA DONALD TRUMP A HITLER

TRADUÇÃO: Sem tirar nem pôr, são os dois a mesma Trampa.

PAPA FRANCISCO pede aos europeus que repartam os encargos (dos refugiados).

TRADUÇÃO: e onde é que se vende vergonha para dar a esses fulanos que mandam na Europa?

PEDRO MARQUES: O estertor sindical

TRADUÇÃO: por onde anda a coerência e outros valores morais (e cívicos) que o movimento sindical já teve?

MARQUES MENDES: “António Costa é uma espécie de seguro de vida do Governo”.

TRADUÇÃO: E tu, Meia Leca, és um sortudo porque o teu seguro de vida está sempre em Belém.

Discover more from Aventar

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading